• Головна
  • Новини
  • Вперше в Україні перекладають Суну – сакральну традицію ісламу...

Вперше в Україні перекладають Суну – сакральну традицію ісламу

29.10.2011, 11:56
Вперше в Україні перекладають Суну – сакральну традицію ісламу - фото 1
Досі Суна ніколи не перекладалася українською мовою.

Михайло-Якубович.gifexklusiv.gifЯк повідомили РІСУ в Лабораторії перекладу сакральних текстів Національного університету «Острозька академія», там розпочато роботу над першим в історії української науки перекладом текстів Суни — важливого арабомовного першоджерела, яке дає можливість глибше зрозуміти основи арабсько-мусульманської культури.

Головним виконавцем проекту призначено кандидата історичних наук Михайла Якубовича, який в минулому році завершив роботу над коментованим перекладом Корану.

«Тепер настала черга для перекладу Суни, яка складається з хадісів — переказів про життя та настанови пророка Мухаммада і його сподвижників. Це практична основа мусульманського права, етики, доктрини, навіть політики, тобто арабсько-мусульманської культури загалом. Хадіси вміщені у збірки, найвідоміші з яких — праці аль-Бухарі та Мусліма. Існують критерії оцінки автентичності хадісів, тож ми плануємо працювати саме з найбільш достовірними текстами. Розроблено й відповідну стратегію перекладу, яка дозволить зберегти автохтонне значення хадісів та, окрім цього, передати зміст у доступній та зрозумілій для українського читача формі. Видання буде включати не тільки україномовний текст, а й ґрунтовні екзегетичні коментарі мусульманських авторів різних часів. Деякі з цих тлумачень досі не перекладалися жодною європейською мовою та, можна сказати, залишаються своєрідною «білою плямою» в сходознавстві», — розповідає Михайло Якубович.

Передбачається, що участь у проекті візьмуть відомі фахівці з університетів Близького Сходу, які працюють в галузі хадісознавства.