Во Франции католики заменили слова в молитве "Отче наш"

23.11.2017, 09:16
Во Франции католики заменили слова в молитве "Отче наш" - фото 1
Французские католические епископы одобрили переход с 3 декабря на новый перевод молитвы «Отче наш…», который заменит перевод, использовавшийся во франкоязычном богослужении с 1966 года. Различие касается шестого прошения.

Французские католические епископы одобрили переход с 3 декабря на новый перевод молитвы «Отче наш…», который заменит перевод, использовавшийся во франкоязычном богослужении с 1966 года. Различие касается шестого прошения, обращенного к Отцу Небесному, сообщает УНИАН-религии.

РКЦ_Франція.png

Версия, существовавшая до 1966 года, звучала как «не введи нас в искушение». В 1966 году ее заменили на «не подвергни (подчини) нас искушению». В новой же версии, согласованной французскими епископами еще в марте, стоит: «не дай нам впасть в искушение».

В связи с этим епископ Гай де Керимель, курирующий в Конференции епископов Франции вопросы литургии, отметил, что предыдущая версия была неоднозначной.

Новый перевод латинского оборота ne nos inducas in tentationem был также одобрен протестантскими церквями, действующими во Франции и молящимися на французском языке.